区二区三区国产精华液区别大吗_久久久亚洲AV波多野结衣_欧美又大又黄又粗又长A片_国产亚洲精品第一综合另类灬

申請簽證,銀行流水賬單是否需要翻譯?需要怎么翻譯?

首頁 > 翻譯資訊 >     發布時間:2021-11-07 12:00:42 瀏覽次數:2060

很多同學在申(shen)(shen)請簽(qian)證(zheng)的時(shi)間,比如說英國簽(qian)證(zheng),在銀(yin)行(xing)出具(ju)的銀(yin)行(xing)流水(shui)是否需(xu)要(yao)翻(fan)(fan)譯(yi)(yi)(yi)成英文呢?內容這么(me)多,需(xu)要(yao)翻(fan)(fan)譯(yi)(yi)(yi)哪些呢?銀(yin)行(xing)流水(shui)全部都需(xu)要(yao)翻(fan)(fan)譯(yi)(yi)(yi)嗎?蘇州博程翻(fan)(fan)譯(yi)(yi)(yi)在這里為您解答(da):英國簽(qian)證(zheng)申(shen)(shen)請的時(shi)候,一(yi)般使(shi)館會要(yao)求申(shen)(shen)請人(ren)提(ti)供(gong)最近6個月的工資流水(shui),目的是用于證(zheng)明申(shen)(shen)請人(ren)的經(jing)濟能力(li)和財務水(shui)平。
博程翻譯提醒您,銀行流水翻譯需要精確翻譯才行,關于工資的項目最好能加以標記,以便簽證官的審核,同時最重要的一點是需要由正規翻譯機構的中英文翻譯專用章。
 
其次,銀行流水里面的工資數據和單位開具的收入證明里面金額以及稅單里面的金額盡量保持匹配,否則會有作假嫌疑,影響到自己的簽證。
 
蘇州博程翻譯提供專業簽證材料翻譯蓋章服務,承諾簽證處100%認可,不認可全額退款,以下模板僅供參考。


公司新聞相關問答
問:是否(fou)可(ke)以提供免(mian)費(fei)試(shi)譯?
答:可根(gen)據整體項目的(de)(de)翻譯量為您提供300字(zi)左右的(de)(de)免費測試服務。客戶需提供詳細的(de)(de)公司信息,包括郵件、聯系方式及聯系人(ren)。
 
問:如果翻譯的稿(gao)件只(zhi)有(you)幾百字,如何收(shou)費?
答:對于不(bu)足一(yi)千(qian)(qian)字的稿件(jian),目前有兩種收費(fei)標準:1)不(bu)足一(yi)千(qian)(qian)字按(an)一(yi)千(qian)(qian)字計算(suan)。2)對于身份證(zheng)、戶(hu)口本、駕駛證(zheng)、營業執(zhi)照、公(gong)證(zheng)材料等持殊稿件(jian)按(an)頁(ye)計費(fei)。
 
問:怎么理性看(kan)待翻譯公司紿出的報價?
答:我們可以(yi)用(yong)筆譯(yi)(yi)項(xiang)(xiang)(xiang)目(mu)為例分析一下成(cheng)本,生產直接成(cheng)本:優秀的(de)(de)譯(yi)(yi)員難得(de),現在滿世界(jie)都是自稱英語很(hen)好的(de)(de)人,包括很(hen)多專業八級,但翻譯(yi)(yi)能做得(de)好的(de)(de)人甚少。項(xiang)(xiang)(xiang)目(mu)管(guan)理和運(yun)營成(cheng)本:好的(de)(de)項(xiang)(xiang)(xiang)目(mu)管(guan)理和客服人員也(ye)是好的(de)(de)服務所必(bi)不可少的(de)(de),他們能準確把握客戶的(de)(de)需求,實施規(gui)范的(de)(de)項(xiang)(xiang)(xiang)目(mu)流(liu)程。因此對(dui)他們的(de)(de)語言(yan)、溝(gou)通以(yi)及項(xiang)(xiang)(xiang)目(mu)駕馭和軟(ruan)件使用(yong)能力都有較高的(de)(de)要求。生產流(liu)程的(de)(de)每個環節要不折不扣地執行都會發生相應(ying)的(de)(de)成(cheng)本,比(bi)如(ru)TEPQ (翻譯(yi)(yi)+校(xiao)對(dui)+編輯+質保)。如(ru)果是通過翻譯(yi)(yi)公司(si)偷工減(jian)料縮減(jian)流(liu)程而換來的(de)(de)低價,最終(zhong)損害的(de)(de)還(huan)是客戶自己的(de)(de)利益。
 
問:為何每家翻譯(yi)公(gong)司的報價不一樣?
答:大家都知道一分價(jia)格一分貨(huo),在翻(fan)(fan)譯行業里更為突出(chu),譯員的(de)水(shui)平是劃分等級的(de)。新開的(de)翻(fan)(fan)譯公司或(huo)不具備翻(fan)(fan)譯資質的(de)公司為了搶占市場,惡(e)意攬亂,以次充好,低價(jia)吸(xi)引客戶。
 
問(wen):翻譯要花多(duo)少錢?
答:翻譯(yi)的(de)價(jia)格(ge)高(gao)低(di)差(cha)別很大。雖(sui)然高(gao)價(jia)格(ge)不一走意味著(zhu)高(gao)質(zhi)量,我(wo)們的(de)忠舌是:如果價(jia)格(ge)低(di)于一定標(biao)準,您(nin)得到的(de)譯(yi)文很難(nan)提升(sheng)貴(gui)公司或產品的(de)形象(xiang)。如果譯(yi)者(zhe)的(de)報酬比鐘點工高(gao)不了(le)多少,他們怎么會(hui)關注貴(gui)公司的(de)市場并與您(nin)休戚與共呢?要(yao)實事求是。
 
問:請問怎樣才能收到準確的翻譯(yi)報(bao)價?
答(da):當我(wo)們看到(dao)您(nin)的(de)(de)全部文件時,我(wo)們會及(ji)時給您(nin)提供(gong)正式的(de)(de)報價單。我(wo)公司承諾我(wo)們的(de)(de)價格是(shi)行業內最(zui)具性(xing)價比(bi)的(de)(de)。
 
問(wen):需要(yao)與你(ni)們公司什么人(ren)接洽翻譯(yi)業務昵(ni)?
答:我們公(gong)司采取專(zhuan)屬客(ke)服(fu)服(fu)務模式。為企業客(ke)戶配備專(zhuan)屬客(ke)服(fu),一(yi)對一(yi)溝通具體翻譯需求(qiu),組建專(zhuan)屬譯員(yuan)團隊。
 
問:翻譯交稿時間(jian)周期(qi)為多長?
答:翻(fan)譯(yi)(yi)(yi)(yi)交稿時間與(yu)您(nin)的(de)文(wen)(wen)件大小以及(ji)復(fu)雜程(cheng)有關,每個(ge)專業(ye)翻(fan)譯(yi)(yi)(yi)(yi)人員的(de)正常翻(fan)譯(yi)(yi)(yi)(yi)速(su)度為(wei)5000中文(wen)(wen)字/天,對于加急(ji)的(de)大型(xing)項(xiang)目(mu)(mu),我(wo)們持安排(pai)多名譯(yi)(yi)(yi)(yi)員進(jin)行(xing)(xing)翻(fan)譯(yi)(yi)(yi)(yi),由項(xiang)目(mu)(mu)經(jing)理將文(wen)(wen)件拆(chai)分(fen)成若(ruo)干文(wen)(wen)件,分(fen)配紿不同的(de)譯(yi)(yi)(yi)(yi)員進(jin)行(xing)(xing)翻(fan)譯(yi)(yi)(yi)(yi),翻(fan)譯(yi)(yi)(yi)(yi)后由項(xiang)目(mu)(mu)經(jing)理進(jin)行(xing)(xing)文(wen)(wen)件的(de)合并,并經(jing)統一術(shu)語、審校、質控、排(pai)版等翻(fan)譯(yi)(yi)(yi)(yi)流程(cheng),最(zui)終交付給客戶(hu)。
 
問:如果譯稿不理(li)想,請提供譯點并(bing)協商解決,不做“霸王”,共同成長
答:有些客戶在發現稿件(jian)不理想(xiang)的(de)時(shi)候會單方(fang)面(mian)給出一(yi)(yi)個(ge)折(zhe)扣(kou)甚至是(shi)拒付方(fang)案(an),這是(shi)不負(fu)責任的(de)短(duan)期(qi)行(xing)為。這種(zhong)霸王做法只會讓你永遠奔波子一(yi)(yi)個(ge)和另一(yi)(yi)個(ge)翻譯(yi)供應商中間,永遠無法找值得信賴可以長期(qi)合作的(de)翻譯(yi)服務商伙伴。如果有質量爭(zheng)議(yi)可以商討補救(jiu)措施包(bao)括折(zhe)扣(kou)方(fang)案(an),但需要(yao)有一(yi)(yi)個(ge)具體的(de)質量問(wen)題說(shuo)明。
 
問(wen):你們(men)是(shi)怎么進(jin)行(xing)翻譯的?
筌:全程為人工翻譯(yi),無論項(xiang)目(mu)大小(xiao),皆經過翻譯(yi)、編輯、校對、排(pai)版、質(zhi)量(liang)控制等流程。