首頁 > 翻譯資訊 > 發布時間:2022-12-15 04:21:52 瀏覽次數:4406
維雷特蘇州科(ke)技有限(xian)公(gong)司本次委托我司翻譯采購(gou)合同(tong),經過(guo)一(yi)周(zhou)的(de)翻譯和商討,提(ti)交了一(yi)份令(ling)人滿意的(de)翻譯成果。
那么采購合同翻譯時(shi),需要注意什么呢?
1、用詞用語方面
需要使用公文語句,較(jiao)正式、嚴謹,含義(yi)準確,這樣可(ke)保證譯文的(de)專業度。
2、核心條目
合同中(zhong)有一些時整篇中(zhong)的重(zhong)(zhong)中(zhong)之重(zhong)(zhong),失之毫厘差(cha)之千(qian)里,關鍵條目務(wu)必謹慎翻譯和校(xiao)對。
3、校對翻譯
有一(yi)(yi)些問題我(wo)們自己時(shi)很難發現的(de),需要(yao)另外一(yi)(yi)名資深(shen)翻譯(yi)進行(xing)通讀(du),這樣也才(cai)能保證一(yi)(yi)份優秀的(de)譯(yi)文。
采(cai)購合(he)(he)同(tong)的(de)重要(yao)性(xing)(xing)決定了找一家(jia)正規的(de)翻譯(yi)公司非常必要(yao)。采(cai)購合(he)(he)同(tong)是(shi)企業(供(gong)方(fang)(fang))與分供(gong)方(fang)(fang),經過雙(shuang)(shuang)方(fang)(fang)談(tan)判(pan)協商一致同(tong)意(yi)而簽(qian)訂的(de)“供(gong)需關系”的(de)法律(lv)性(xing)(xing)文件(jian),合(he)(he)同(tong)雙(shuang)(shuang)方(fang)(fang)都應遵 守和履(lv)行,并(bing)且是(shi)雙(shuang)(shuang)方(fang)(fang)聯系的(de)共(gong)同(tong)語(yu)言(yan)基礎。簽(qian)訂合(he)(he)同(tong)的(de)雙(shuang)(shuang) 方(fang)(fang)都有(you)各自的(de)經濟(ji)(ji)目的(de),采(cai)購合(he)(he)同(tong)是(shi)經濟(ji)(ji)合(he)(he)同(tong),雙(shuang)(shuang)方(fang)(fang)受(shou)“經濟(ji)(ji)合(he)(he)同(tong)法”保護和承擔責任。