区二区三区国产精华液区别大吗_久久久亚洲AV波多野结衣_欧美又大又黄又粗又长A片_国产亚洲精品第一综合另类灬

公司內部管理規范翻譯 規章制度翻譯

首頁 > 翻譯資訊 >     發布時間:2022-01-12 04:46:33 瀏覽次數:1682

本次為蘇(su)州某(mou)磁電科技(ji)有限公(gong)司提供(gong)內容(rong)管理規范翻譯以及規章制度翻譯服務。

公司內容規章制度(du)管(guan)理的(de)翻譯(yi)涉及比較廣,包括:

成(cheng)本制(zhi)度(du)翻(fan)(fan)譯(yi)(yi)(yi),安全管(guan)(guan)理(li)(li)制(zhi)度(du)翻(fan)(fan)譯(yi)(yi)(yi),維護申請翻(fan)(fan)譯(yi)(yi)(yi),通(tong)訊管(guan)(guan)理(li)(li)規(gui)范翻(fan)(fan)譯(yi)(yi)(yi),物料清單翻(fan)(fan)譯(yi)(yi)(yi),計劃(hua)生產翻(fan)(fan)譯(yi)(yi)(yi),訂(ding)單生產翻(fan)(fan)譯(yi)(yi)(yi),供應商管(guan)(guan)理(li)(li)翻(fan)(fan)譯(yi)(yi)(yi),客戶(hu)關系管(guan)(guan)理(li)(li)翻(fan)(fan)譯(yi)(yi)(yi),進料質量管(guan)(guan)理(li)(li)翻(fan)(fan)譯(yi)(yi)(yi),成(cheng)品質量管(guan)(guan)理(li)(li)翻(fan)(fan)譯(yi)(yi)(yi),人員管(guan)(guan)理(li)(li)翻(fan)(fan)譯(yi)(yi)(yi)等等

本次翻譯所涉及的內容較多(duo),目標語種為(wei)英文,字數共計10萬余字。

對于大量文件翻譯,博程翻譯質量保證是怎么做的呢?


項目分析

接收(shou)到(dao)項目時(shi),我們(men)將核對客戶的翻譯內數(shu)量和要求,包括頁(ye)數(shu)、字數(shu)、排版格式、圖片(pian)處理(li)方(fang)式、文本(ben)格式、交(jiao)稿(gao)方(fang)式、交(jiao)稿(gao)時(shi)間等(deng)合同中涉(she)及的相關內容。

您提出具體要求后,我們(men)將(jiang)在幾小時內向您提供(gong)免費費用估算(suan)。對于大型項目,我們(men)會指定一名項目經理(li),負責項目實施與協(xie)調工(gong)作。

我們(men)根據(ju)與客戶簽署的(de)委托合同,同翻譯(yi)(yi)部(bu)確定具(ju)體翻譯(yi)(yi)方(fang)案,包括但不限(xian)于提取背景資料,列(lie)出專業詞(ci)匯和高頻(pin)詞(ci)匯雙語對照清(qing)單(dan),以確保翻譯(yi)(yi)質量的(de)準確性和統一性。

選擇譯(yi)(yi)員(yuan)(yuan)委托關(guan)系確定后,博(bo)程翻譯(yi)(yi)將從我(wo)們的龐大翻譯(yi)(yi)隊伍(wu)中物色在客戶需要領域內具有專(zhuan)業知識背景、能 夠勝任翻譯(yi)(yi)項目的譯(yi)(yi)員(yuan)(yuan)。為(wei)了給您(nin)的項目提供解決方案,我(wo)們對我(wo)們譯(yi)(yi)員(yuan)(yuan)的技能與資(zi)質(zhi)進行仔(zi)細分析與認定。

我們(men)只(zhi)安排具有相應(ying)教育背景(jing)、技術經驗(yan)和專(zhuan)業知識(shi)的譯員來翻譯您(nin)的文件(jian)。

翻譯

翻譯部將根據要求和(he)確定(ding)的翻譯方(fang)案以及雙語對照清(qing)單,確定(ding)專業翻譯人員分(fen)工和(he)交稿順序,并同步協調、監(jian)督和(he)控制(zhi)項目(mu)實施進度和(he)質量。

校稿

翻(fan)譯(yi)初(chu)稿結束后,將(jiang)由一(yi)審(shen)人(ren)(ren)員進(jin)行一(yi)稿譯(yi)文專(zhuan)業(ye)校(xiao)對和統稿,并(bing)將(jiang)修改意(yi)見反(fan)饋給翻(fan)譯(yi)人(ren)(ren)員核對,二(er)審(shen)人(ren)(ren)員進(jin)行二(er)次(ci)校(xiao)對及潤色。

編輯 、二次校對

翻譯(yi)(yi)結束后,將(jiang)由一(yi)審人(ren)員進行一(yi)稿(gao)譯(yi)(yi)文(wen)專業校(xiao)對和(he)統(tong)稿(gao),并將(jiang)修改意見反饋給翻譯(yi)(yi)人(ren)員核對,二審人(ren)員進行二次校(xiao)對及潤色,并對其進行編輯。該過程將(jiang)徹底消除拼(pin)寫、打字和(he)語法上(shang)的錯誤,同時保證用詞貼(tie)切與一(yi)致性

排版、桌面出版

對常見的各(ge)種應用軟件(jian),我(wo)們(men)均能應付自如(ru)。無(wu)論是彩(cai)色的小冊子(zi)還是要(yao)求一(yi)頁對一(yi)頁的專門格(ge)式,簡體還是繁體中文(wen),我(wo)們(men)均能按用戶要(yao)求進行排(pai)(pai)版(ban)制(zhi)作和(he)進行一(yi)切印前處理。我(wo)們(men)可以滿(man)足(zu)客戶各(ge)種不同(tong)格(ge)式的要(yao)求:中外文(wen)打字、排(pai)(pai)版(ban)、圖(tu)(tu)像(xiang)掃描并提供pdf、freehand、pagemaker、framemaker、illustrator排(pai)(pai)版(ban)等多種文(wen)件(jian)排(pai)(pai)版(ban)格(ge)式及位圖(tu)(tu)、矢量圖(tu)(tu)等文(wen)稿。我(wo)們(men)的人員精于用中文(wen)或外文(wen)進行桌面(mian)出(chu)版(ban)(DTP)與編(bian)輯處理,使您無(wu)后顧(gu)之慮。

質量分析、審核

翻譯與排(pai)版之后,我們的項(xiang)目管(guan)理(li)(li)小組(zu)或(huo)項(xiang)目經理(li)(li)將透徹(che)地審(shen)閱產品輸出。我們要保(bao)證新翻譯的文件(jian)/網址與原(yuan)件(jian)相配。我們還可以與我們國(guo)外同(tong)行(xing)合作,對(dui)譯件(jian)進行(xing)審(shen)校。 

遞交客戶

經(jing)過(guo)一(yi)譯 、二校、三審 的(de)翻譯稿經(jing)博程項目經(jing)理驗收合格后,遞交客戶(hu)。

質量跟蹤、售后服務

博程翻譯將對客戶的翻譯稿件進(jin)行質量跟蹤、免費的售(shou)后服務。